Les traduccions de l'obra de Gabriel Ferrater omplen la Llibreria Alexandria

Cultura

Publicat el 26/oct/07 per Nacho Vazquez

Les diferents traduccions de l'obra de Gabriel Ferrater han protagonitzat aquest divendres l'acte 'Gabriel Ferrater en traducció' celebrat a la Llibreria Alexandria. La vetllada poètica s'emmarca dins dels actes del 7è Festival de Poesia de Sant Cugat.

Els crítics literaris Sam Abrams, Anna Montero i Ana Maria Moix s'han repartit les traduccions anglesa, castellana i francesa respectivament, sota la moderació d'Eduard Bonet. Durant la vetllada, els autors han llegit les traduccions i han analitzat la fidelitat dels textos.

El crític santcugatenc Sam Abrams explica el contingut de la seva anàlisi de les traduccions de Ferrater.

Sam Abrams

Jo llegiré les traduccions en llengua anglesa, unes traduccions publicades l'any passat a Anglaterra i unes altres versions inèdites.

Your browser doesn’t support HTML5 audio



La cita literària ha aplegat una trentena de persones a la Llibreria Alexandria.