ESCOLTA-HO
A la universitat, per exemple, la mala acústica de les aules li dificulta comprendre els professors. "Amb el xivarri costa discriminar els sons i centrar-se només en l'explicació del professor", comenta. En aquest sentit, tot i que hi ha eines a l'abast de tothom per facilitar aquesta discriminació sonora, hi ha persones poc empàtiques que no estan disposades a col·laborar, cosa que pot generar situacions molt desagradables.
La unió fa la força
Per vivències com la que comentàvem, Soler es va unir a la Xarxa de Federació de Joves Universitaris dins de l'Associació Catalana de Famílies i Persones amb sordesa, amb qui han desenvolupat un documental on s'expliquen les reivindicacions de les persones amb sordesa a la universitat. Més recursos humans, logopedes, persones dedicades a la inclusivitat i suport material són algunes de les necessitats que el col·lectiu demana.Més barreres acústiques
Soler també ha explicat algunes de les dificultats amb què es troben les persones que no hi senten. Així, des d'atendre una simple trucada amb una asseguradora fins a respondre quan et criden en una cita mèdica poden esdevenir missions impossibles per a algunes persones.Una situació que amb l'ús de les mascaretes, durant la pandèmia, encara es va agreujar. "Fins i tot les persones amb sordesa que no llegim els llavis, necessitem veure l'expressió de les persones per entendre la intencionalitat del que diuen", explica Soler. "Tot i que cada vegada hi ha més conscienciació, encara hi ha dificultats a l'hora d'atendre les persones amb sordesa quan hi ha situacions de comunicació complexes", conclou.
La llengua de signes
Una de les eines de comunicació més importants per a les persones amb sordesa no oients és la llengua dels signes. Al contrari del que molta gent creu, la llengua dels signes no és com l'esperanto, sinó que és diferent en cada idioma. La intèrpret Natàlia Corrales parla les dues llengües de signes oficials a l'Estat espanyol: la catalana i l'espanyola.Corrales tenia ganes d'aprendre una nova llengua i, gairebé sense proposar-s'ho, va acabar estudiant la carrera universitària de Traducció i interpretació de llengua dels signes. "És una llengua que enamora; és preciosa i té una gramàtica pròpia", exclama Corrales.
La funció de l'intèrpret, segons explica, és la de "fer de pot de comunicació per salvar les barreres que comentava el Pau". Així, poden acompanyar a les persones amb sordesa en situacions tan diverses com una visita mèdica, una consulta legal o una entrevista de feina. També treballen a la televisió, al teatre i altres contextos d'oci. "Podem treballar en tants àmbits com instants de la vida en què tinguis una necessitat comunicativa", explica.
Pots escoltar el magazín 'Faves comptades' de dilluns a divendres de 10 a 12 h al 91.5 FM i a Ràdio Sant Cugat.
Pau Soler
Avui en dia hi ha més conscienciació, però també hi ha molt desconeixement i moltes dificultats a l'hora d'atendre les persones amb sordesa en les situacions de comunicació complexes
OPINA
Identifica't per comentar aquesta notícia.
Si encara no ets usuari de Cugat.cat, registra't per opinar.
Avís important
Tots els comentaris es publiquen amb nom i cognoms i no s'accepten ni àlies ni pseudònims
Cugat.cat no es fa responsable de l'opinió expressada pels lectors
No es permet cap comentari insultant, ofensiu o il·legal
Cugat.cat es reserva el dret de suprimir els comentaris que consideri poc apropiats, i cancel·lar el dret de publicació als usuaris que reiteradament violin les normes d'aquest web.